«Мокрый как мышь» – этот фразеологизм, знакомый всем с детства, не просто описывает состояние человека, промокшего до нитки. Он таит в себе глубокий смысл, раскрывающий отношение человека к воде и его уязвимость перед стихией.
Что же он означает?
«Мокрый как мышь» – это метафора, сравнивающая человека с маленьким, беззащитным животным, попавшим под дождь. Мышь, не имея ни сил, ни возможности сопротивляться стихии, полностью пропитывается водой, становясь неловкой и беспомощной. То же самое происходит с человеком, оказавшимся в аналогичной ситуации.
Есть еврейский вариант:
Слово «мышь» здесь от ивритского корня [משי /мъши] — משוי /машуй — «извлечённый из воды». Конечно, человек вытащенный из воды будет мокрым, как משה / Моше — Моисей, которого тоже якобы вытащили из вод Священного Нила.
Само же слово «Мышь» — т. е. очень деловое существо, постоянно носящее что‑то в свою норку, идёт от מעש /маас//мыш = «деловой». Ну, естественно, деловой, словно мышь, бегающий туда и сюда, будет мокрым, потным.
Примеры использования:
- «Он вернулся с рыбалки мокрый как мышь, но довольный — поймал огромного карпа.»
- «Я забыл зонтик, и вернулся домой мокрый как мышь, промок до костей.»
- «После дождя, машина была мокрая как мышь, а я не успел укрыться и тоже промочил все.»
Вывод:
Фразеологизм «Мокрый как мышь» подчёркивает не только внешний вид человека, но и его состояние, вызывающее чувство неуклюжести и беспомощности. Он напоминает нам о нашей уязвимости перед силами природы и о том, как легко мы можем стать жертвой стихии, подобно маленькой, беззащитной мышке.
В то же время, фразеологизм может использоваться и в ироничном контексте, например, чтобы подчеркнуть неловкость или комичность ситуации.