Фразеологизмы

Что означает фразеологизм «Момент истины»

Момент истиныФразеологизм “Момент истины” – это выражение, которое обозначает критический момент, решающий момент или решающий этап в каком-либо процессе или ситуации. Это момент, когда все сомнения и неопределенность отступают, и становится ясно, какое будет итоговое решение или результат.

Примеры использования фразеологизма “Момент истины”:

1. В фильме “12 разгневанных мужчин” момент истины наступил, когда один участник обсуждения полностью изменяет свое мнение и осознает невиновность подсудимого.

2. Перед важным экзаменом каждый студент испытывает момент истины – момент, когда нужно проявить все свои знания и умения.

3. В спортивных соревнованиях, таких как фигурное катание, момент истины наступает в финальной программе, когда спортсмены должны проявить все свои навыки и определить итоговый результат.

4. В бизнесе есть моменты истины, когда предпринимателям приходится принимать стратегические решения, которые могут определить будущее их компании.

Вывод: Фразеологизм “Момент истины” отражает критический момент или эпоху, когда решается итоговый результат или решение в конкретной ситуации. Это выражение используется в различных контекстах, чтобы описать ключевые моменты, требующие принятия важных решений или проявления решительности и мастерства.

Алена

Добро пожаловать на развлекательный портал patois.ru (в переводе: пройди викторину). Здесь вы можете отдохнуть и посмотреть онлайн тесты и викторины на разные темы и разные знания с ответами. А также посмотреть демотиваторы и мемы на разные тематики.

0 Comment

Без комментариев.

Знаете ли вы, что…

Почему рынок — Блошиный?

По ассоциации

Упоминание о блохах и прочих паразитах навевает мысли о поношенной одежде, всяких лохмотьях и рухляди. Скорее всего, по этой ассоциации парижане и прозвали Блошиным рынком (Marché aux puces) то место, где можно было купить подержанные вещи с риском подцепить блох.

Из французского это словосочетание проникло в другие языки, хотя подобные рынки издавна существовали во многих странах.

Это интересно

На мэнском языке солено-копченая селедка называется буквально «красная сельдь» – «skeddan jiarg».