Фразеологизмы

Что означает фразеологизм «Рыльце в пуху»

Что означает фразеологизм «Рыльце в пуху»Выражение «Рыльце в пушку» используется, когда речь идет о вороватом чиновнике, который при упоминании об его прегрешениях даже не оправдывается, а просто изображает оскорбленную невинность. Или малолетнем озорнике, уверяющем родителей и учителей, что виновен не он, а несчастный случай, помешавший ему приготовить уроки, или ненастье, заставившее не ходить в школу. Или о домашнем животном, чаще всего — своенравном коте или балованной комнатной собачке, которое, воспользовавшись отсутствием хозяев, стянуло предназначенные для людей лакомства или учинило погром в квартире.

Именно такую сцену изобразил великий русский баснописец Иван Андреевич Крылов, многие басни которого давно разошлись на пословицы. При этом в четвероногих и пернатых персонажах его басен безошибочно угадываются люди, многие из которых имели реальные прототипы.

Отсылка к басне:

«Рыльце в пушку», точнее, «рыльце в пуху» — точная прямая цитата из относительно малоизвестной басни «Лисица и Сурок». Рыжая бестия жалуется своему приятелю, что стала жертвой зависти и клеветы. Поставленная судьей над курами, Лисица не знала отдыха в заботе о своим подопечных, вела себя безупречно, и вот она прогнала с позором. Разгорячаясь все больше и больше, Лисица просит Сурка подтвердить ее невиновность. В ответ философ-Сурок резонно отвечает рыжей кумушке, что нередко видел пух, прилипший к ее хитрой физиономии.

Кстати, сегодня слово «рыльце» вызывает ассоциации с мордочкой поросенка или с волокнистыми рыльцами кукурузу. В старину же этим словом называли мордочки некрупных животных, обычно всеядных или хищных (лис, небольших собак с острой мордочкой). Сегодня это значение сохранилось преимущественно в толковых словарях с пометкой «устар».

Фольклорные истоки идиомы:

Эта история напоминает другие истории о проделках Лисы, которая то становилась жертвой собственного хитроумия, то обманывала простодушных зверей, уверяя, что у них окончательно испортилось зрение и они видят улики преступлений там, где их никогда не бывало. Например, уверяет простодушного увальня-Медведя, что он сам съел запасенный на черный день мед, и в доказательство мажет спящему Мишке физиономию и лапы остатками меда, чтобы потом вдоволь поглумиться над ним. Или обворовывает доверившихся ей людей, а потом утверждает, что они сами возвели на нее напраслину.

Схожие по смыслу выражения:

Итак, выражение «рыльце в пуху» применяется в отношении к преступнику или просто лжецу, который отрицает очевидное, хотя доказательства его грешков заметны всякому, кто у кого есть глаза и способность здраво рассуждать. У этого выражения немало близких по смыслу аналогов, как отечественного происхождения, так и заимствованных из других языков.

  1. например, английская идиома «скелет в шкафу», напоминающая как о детективной литературе, которой славится туманный Альбион, так и мрачными сказаниями о скрывающих свое прошлое злодеях, вроде баллады Пушкина «Жених» о красавчике-душегубе или сказки о зловещем Синей бороде. Сами англичане считают, что оно заимствовано из быта средневековых врачей, которые часто были также магами и алхимиками и хранили у себя дома скелеты животных и людей, помогавшими как изучать тайны человеческой анатомии, так и держать в трепете невежественных пациентов. Но если определение «рыльце в пушку» содержит оттенок добродушной иронии и часто употребляется по отношению к мелким пакостникам, то выражение «скелет в шкафу» обычно употребляется, когда речь идет о серьезном криминале личного или государственного характера;
  2. «нет дыма без огня» — еще одно выражение, которое применимо к искусно прячущим улики хитрецам. Здесь имеется в виду, что порочащие слухи не возникают просто так и даже тонкая струйка дыма свидетельствует о наличии если не костерка, то хотя бы дымящейся трубки;
  3. или пословица «на воре шапка горит», которую иллюстрирует соответствующая сказка. Если ты никак не можешь поймать орудующего на базаре или в другом людном месте вора, следует выкрикнуть эту фразу. Виновный тут же схватится за голову, начнет кричать и метаться, выдав сам себя;
  4. еще одна идиома, взятая из мира животных — «знает кошка, чье мясо съела». В данном случае наигранно безмятежный или явно довольный вид скрывающего свои грешки животного или человека ясно доказывает, что его рыльце в пушку. Особенно если другого повода для радости нет.

Ошибочное употребление выражения «рыльце в пуху»:

Но это расхожее выражение может употребляться и неправильно. Нередко его смешивают с выражением «святая простота», обозначающим человека, который творит зло по неведению или считая, что он вершит благое дело. Точь-в-точь как благочестивая средневековая старушка, подкинувшая хворост в костер чешскому проповеднику Яну Гусу.

В отличие от таких людей, не ведающих, что творят, тот, у кого рыльце в пушку — ловкач и лицемер, превосходно сознающий свою вину и делающий все, лишь бы увернуться от заслуженного наказания и сопровождающего эту кару позора.

Буквальное употребление выражения «рыльце в пуху»:

Этой народной мудростью руководствовались и русские крестьяне, обнаружившие, что у них стали бесследно исчезать куры или другая домашняя птица. Если курятник был надежно огражден от набегов лис, хорьков и других хищников, следовало внимательно следить за поведением собаки. Если к ее морде прилипали пух и перья, это служило доказательством того, что бегающий по двору Трезор втихомолку душит кур, вместо того, чтобы оберегать хозяйское добро.

Итак, знание буквального смысла этой идиомы может помочь и в домашнем хозяйстве, точнее, в крестьянском быту.

Алена

Алена

Добро пожаловать на развлекательный портал patois.ru (в переводе: пройди викторину). Здесь вы можете отдохнуть и посмотреть онлайн тесты и викторины на разные темы и разные знания с ответами. А также посмотреть демотиваторы и мемы на разные тематики.

Добавить комментарий

Нажмите здесь, чтобы оставить комментарий

Знаете ли вы, что…

Почему Казахстан считается родиной яблок?

Родиной яблок считается территория, которую занимает нынешний Казахстан. Не зря его бывшая столица носит название Алма-Ата (Алматы), что в переводе означает «отец яблок». В Алматы даже есть памятник яблоку. Он стоит на горе Кок-Тюбе и сделан из мрамора.

Это интересно

В любую секунду в мире нажимают на 6 миллионов кнопок «пробел».