Фразеологизмы

Что означает фразеологизм «Скатертью дорога»

Что означает фразеологизм «Скатертью дорога»Фразеологизм «скатертью дорога» — означает пожелание скорого отъезда. Используется в негативном контексте, для выражения пренебрежения к объекту, к которому оно направлено.

Раньше этими словами на Руси провожали в дальнюю дорогу, и никакого дурного смысла в них не вкладывали. При вечной российской распутице ничего лучше гладкой и чистой, как скатерть, дороги путешественнику нельзя было и пожелать. В одном из стихотворений Ивана Аксакова говорится о дороге, которая «пряма, как стрела, широкою гладью, что скатерть легла». Это первоначальное значение фразеологизма присутствует в Толковом словаре Ожегова.

Но там же сказано, что в современном языке его смысл поменялся на обратный: «Выражение безразличия к чьему-нибудь уходу, отъезду, а также пожелание убираться вон, куда угодно». Это неудивительно, этикетные формулы в большой степени подвержены ироническому переосмыслению. Но не только они. Многие другие слова и словосочетания из, условно говоря, положительных превратились в отрицательные.

Например, «заговаривать зубы» означало когда-то нормальную медицинскую процедуру, теперь же — синоним коварства. Словарь Морица Михельсона дает такую трактовку этого выражения: «убеждать с заднею мыслию». А «Держи карман шире!» и сегодня в устах какой-нибудь торговки семечками в провинции звучит как руководство к действию, а не как издевка.

Примеры использования:

  • «Скатертью дорога, негодяй! Больше я тебя здесь не хочу видеть!» — выражает радость от ухода неприятного человека.
  • «Ну, и скатертью дорога! Удачи тебе в твоих путешествиях.» — нейтральное пожелание уходящему.
  • «Скатертью дорога, умник! Подумал, что все тебе должны!» — ироническое прощание с самоуверенным человеком.

В английском языке аналогичным выражением является «good riddance», что можно перевести как «счастливое избавление». Это выражение также указывает на радость, испытываемую по поводу того, что человек или что-то покидает определенное место или ситуацию.

В обоих случаях, и русском, и английском выражении, подразумевается, что отсутствие данного человека или объекта будет положительным.

Алена

Алена

Добро пожаловать на развлекательный портал patois.ru (в переводе: пройди викторину). Здесь вы можете отдохнуть и посмотреть онлайн тесты и викторины на разные темы и разные знания с ответами. А также посмотреть демотиваторы и мемы на разные тематики.

Добавить комментарий

Нажмите здесь, чтобы оставить комментарий

Знаете ли вы, что…

Почему Казахстан считается родиной яблок?

Родиной яблок считается территория, которую занимает нынешний Казахстан. Не зря его бывшая столица носит название Алма-Ата (Алматы), что в переводе означает «отец яблок». В Алматы даже есть памятник яблоку. Он стоит на горе Кок-Тюбе и сделан из мрамора.

Это интересно

В любую секунду в мире нажимают на 6 миллионов кнопок «пробел».