Что такое «бельмес» и почему некоторые его не понимают: история фразеологизма. В толковом словаре Ушакова содержится следующее толкование выражения «не знать ни бельмеса» — не знать, не понимать совсем ничего. Но откуда взялось такое слово и почему вошло в наш язык?
Из контекста можно посчитать, что оно означает некую гипотетическую единицу глупости, но на самом деле так в русской речи адаптировалось татарское «бильмез», что в переводе означало полноценное выражение «он не знает». Потеряв конкретное глагольное значение, слово адаптировалось в новом смягчённом, привычном нашему уху варианте «бельмес».
Также любопытно, что выражение с нами в языке уже довольно долгое время. Например, его употреблял Иван Бунин в «Ночном разговоре» в рассказе, опубликованном в 1912 году.
Добавить комментарий